نون لايت

بطريقة بريل.. كفيفة تترجم القرأن باللغة الفرنسية

لم تمنعها اعاقتها من تحقيق ما ترجوه، ولم تقف اعاقتها عائق امامها لتثبت للعالم قدرتها وقوتها
فهى من ارادات ان تساعد من حولها وتنال ثواب من عند الله سبحانه وتعالى
ومؤخرا نجحت كفيفة من فرنسا في كتابة ترجمة فرنسية لمعاني القرآن الكريم بطريقة بريلغرد النص عبر تويتر، مقدمة بذلك خدمة فريدة لفاقدي البصر الراغبين في فهم القرآن الكريم.
وعلى هامش حفل تخرج دفعة من طلاب المعهد الأوروبي للعلوم الإنسانية في ضاحية سان دوني شمال باريس، أعلنت هزار خوجة ذات الأصول الجزائرية أمس السبت عن مشروعها، وأهدت نسخا من الترجمة لعدد من المكفوفين.
مؤكدة إن المشروع احتاج ثماني سنوات كاملة من العمل كي يتحول من فكرة إلى حقيقة.
كما أنها واجهت الصعوبات بالتحدي والإصرار، لافتة إلى أنها تهدف من هذا الإنجاز إلى التوعية بحقوق ذوي الاحتياجات الخاصة في التعلم وفهم القرآن.
نشيرة ان الوقت الذي يستغرقه نسخ الترجمة الفرنسية لمعاني القرآن بطريقة بريل، يحتاج لثلاثة أسابيع، فالنسخة تتألف من ستة مجلدات، وتكلف نحو 300 يورو.
ويعد هذا إنجازها الأول باللغة الفرنسية، وأنه لم يسبقها إليه سوى تجربة واحدة بطريقة بريل باللغة العربية في الكويت.
وأخيرا أكدت تلقيها مئات الطلبات من مختلف أنحاء العالم، خاصة من الدول الناطقة بالفرنسية لطباعة نسخة الترجمة بطريقة بريل.
و أنها تعكف على إعداد كتاب “قراءة في عقل المسلم” لحسان حتحوت بهذه الطريقة، بعد أن ترجم من العربية إلى الفرنسية.

أخبار ذات صلة

أخبار ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى